Abbiamo a che fare con una macchina carnivora perfetta.
What we are dealing with here, is a perfect engine, an eating machine.
Quello si mise a gridare ma lui non voleva avere a che fare con una persona così villana, quindi lo ignorò.
The man shouted, but he didn't want anything to do with such an uncouth person, so he ignored him.
Suppongo che abbiamo a che fare con una ragazza normale che ha passato due giorni d'inferno.
I'd guess that what we have is just a normal girl who happens to have gone through two days of hell.
Hai a che fare con una vicenda troppo complessa.
What you're dealing with is over your head.
Praticamente... abbiamo a che fare... con una sognatrice, una persona che vive al di fuori della realtà.
Basically, what we have here is a dreamer. Someone completely out of touch with reality.
Abbiamo a che fare con una questione morale, qui.
This is a moral issue we're dealing with here.
Abbiamo a che fare con una specie di mente direttiva.
We are dealing with some kind of mastermind.
Non credo siano discorsi da fare con una bambina di sette anni.
I don't think it's an appropriate conversation for a seven-year-old.
Il signor Muggles non vuole aver niente da fare... con una razza che ha "poo" nel suo nome.
Mr. Muggles doesn't want anything to do... with a breed that has "poo" in its name.
Quando hai a che fare con una persona in fuga, devi entrare nella sua testa, pensare come lui.
When you'reealing with a guy on the run, you gotta climb inside his head; think his thoughts.
Tutto cio' che si potrebbe immaginare di fare con una donna.
Everything you've ever dreamed of doing with a woman.
Suppongo non avesse niente a che fare con una macchina attaccata alle mie chiappe.
It had nothing to do with a car on my ass.
Quando si ha a che fare con una società, una religione o un governo, l'interesse principale è quello di preservare l'istituzione stessa.
Whether dealing with a corporation, a religion or a government, the foremost interest is to preserve the institution itself.
Qualcosa che ha a che fare con una moglie e un figlio?
Something to do with a wife and kid?
Forse abbiamo a che fare con una vera veggente e non ci rendiamo conto di quanto siamo fortunati!
Maybe she's an authentic clairvoyant, and we're luckier than we think.
Il mio uomo... detective, ha il buon senso di sapere... che se qualcuno dei miei ha a che fare con una cosa cosi' senza che io lo sappia, perderebbe le palle.
My boy, detectives, has the good fucking sense to know that if he or anyone around me had anything to do with something like this without my knowledge, that they'd lose their balls.
Non vorresti avere a che fare con una vagina di 4 metri che ti fissa.
You wouldn't know a vagina if it was four foot tall and staring you in the face.
Cosa potevo fare, con una roba del genere?
What am I supposed to do in the face of something like that?
Qualunque cosa stia succedendo, ha a che fare con una serie di articoli che Harris ha scritto, riguardo un colonnello serbo di nome Rudko Petrovic.
Whatever's going on, it has to do with a series of articles Harris wrote about a Serbian colonel named Rudko Petrovic.
Abbiamo a che fare con una fuga di gas.
We got a gas leak issue we're dealing with.
Abbiamo a che fare con una ventenne che non sa dove lascia le mutande?
So we are dealing with a 20-year-old... who isn't sure where she leaves her undies?
Hai mai avuto a che fare con una cosa del genere?
Have you ever had to deal with anything like this?
Non capita tutti i giorni l'onore di avere a che fare con una famiglia cosi' influente.
It's not every day we get the chance to sit down with members of such an influential family.
Pensi che il tuo successo fosse non assumere gente che sapeva cosa fare con una lattina di soda?
When? You think the secret to your success was not assuming people knew what to do with a can of soda?
Parlano di resurrezione, della rinascita della fenice dalle proprio ceneri, ma nulla che abbia a che fare con una pietra che fa risorgere i morti.
They talk about resurrection, the Phoenix rising from the ashes, but nothing about a stone that brings people back from the dead.
Quello l'avresti potuto fare con una lettera.
You could've done that with a letter.
Abbiamo a che fare con una mente criminale.
We're dealing with a criminal mastermind
Stiamo cercando un serial killer, ma cosa puo' avere a che fare con una ragazzina su un'isola?
We're looking for a serial murderer but what could that have to do with a teenager living on an island?
Abbiamo a che fare con una sorta di inganno strutturale che diventa via via più letale mano a mano che la sequenza monetaria si disaccoppia dal produrre un bene qualsiasi.
So, we are dealing with a kind of structured delusion which becomes more and more deadly as the money sequence decouples from producing anything at all.
Penso che sia qualcosa a cui i nostri nipoti guarderanno con totale incredulità: "Voi altri sapevate di avere a che fare con una risorsa limitata... come avete mai potuto basare la vostra economia su qualcosa destinato a scomparire?"
I think that's something our grandchildren will look back on with total disbelief. 'You people knew you were dealing with a finite commodity... how could you possibly have build your economy around something which was going to disappear?
Abbiamo a che fare con una forza pronta e disposta a combattere.
Be alert. We are dealing with a force ready and willing to fight.
Se abbiamo a che fare con una spia degli anni '80, conosco qualcuno... che puo' fornirci il tipo di informazioni pre-digitali di cui abbiamo bisogno.
If we're dealing with a spy from the 1980s, I know someone who can provide us with the kind of pre-digital information we need.
Che diavolo dovrei fare con una fata?
What the hell am I supposed to do with a fairy?
Che ci dovrei fare con una scopa?
What would I do with a broom?
Avete a che fare con una mosca?
Are you dealing with a fly?
Oppure avete a che fare con una vedova nera?
Or... Is the threat the black widow?
L'unica cosa da fare con una foto del genere è ammirarla.
One thing you can do with a picture like this is simply admire it.
La prima cosa da fare con una scrittura non decifrata è scoprirne la direzione di scrittura.
The first thing that you need to do when you have an undeciphered script is try to figure out the direction of writing.
Lo possiamo fare a livello di microfluidi, lo possiamo fare a livello litografico, lo possiamo fare con una stampante 3D, lo possiamo fare in goccioline per i colleghi.
We can do it microfluidically, we can do it lithographically, we can do it in a 3D printer, we can do it in droplets for colleagues.
Uno ha a che fare con una mia amica che aveva un cancro al seno, le avevano trovato un piccolo tumore al petto - glielo hanno asportato nella città dove abitavo io.
One had to do with a friend of mine who had a breast cancer, had a small breast cancer detected -- had her lumpectomy in the town in which I lived.
Lo chiedo perché, ovviamente, non è fotografia che si possa fare con una macchina fotografica.
Because, of course, this is a photograph that you can't take with your camera.
Ha a che fare con una matematica che capisco.
It's got some math that I can do.
A partire da qui, ci ritroviamo in qualche modo davanti ai limiti di quel che possiamo fare con una proiezione geografica, ma per fortuna la tecnologia informatica ci permette di uscire nello spazio multidimensionale.
So from this, we kind of run up against the limits of what we can actually do with a geographic projection, but luckily, computer technology allows us to go out into multidimensional space.
Può essere che qualcuno non voglia aver a che fare con una persona che non vuole o che non può etichettarsi come "normale".
It can be that people don't want to associate with anyone who won't or can't fit themselves into a box that's labeled normal.
Cosa pensi di fare con una laurea di secondo livello?"
What are you going to do with a master’s degree?"
Molte di esse avavano a che fare con una macchina.
A lot of them had to do with a car.
E questo è qualcosa che riusciamo a fare con una macchina fotografica installata su uno zaino quindi, non facciamo foto solo in strada con le macchine fotografiche sopra le auto ma le facciamo anche all'interno
And this is something that we're able to do with a backpack camera, so, we're now not only imaging in the street with this camera on tops of cars, but we're also imaging inside.
Per esempio, cos'altro potreste fare con una chiave a parte usarla per aprire una serratura?
So, for example, what else would you do with a key, other than to use it for opening up a lock?
Ma cosa si può fare con una track pad piatta, quelle cose quadrate?
But what are you going to do with a flat track pad, those square things?
3.8304598331451s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?